Vos dossiers sont entre des bonnes mains.

La constitution de dossiers administratifs, juridiques ou judiciaires incluant des pièces délivrées en langues étrangères requiert que ces documents soient traduits par les seuls traducteurs habilités à certifier leur conformité : des traducteurs experts, nommés par une cour d’appel.
Lorsque ces documents sont destinés à des autorités étrangères ils doivent, en fonction de leur nature et leur pays de destination, porter une apostille qu’une cour d’appel apposera après légalisation de la signature de l’expert traducteur.

Ne l’appelez pas traduction « officielle » ou « assermentée » : ça ne veut pas dire grande chose. Ce sont les experts traducteurs qui sont assermentés, non pas leurs traductions, qui ne sont pas plus officielles que d’autres (elles sont simplement « certifiées conformes à l’original »).